POSDATA Digital Press| Argentina
Carlos Javier Jarquín | Escritor | Poeta| Columnista internacional
Los rasgos presentidos
Todos los rostros se van extraviando
en el viaje,
la memoria hambrienta
aspira retenerlos
pero los rastros y los signos
se diluyen en la marea del desconcierto.
Entre la multitud florece
inmediato
como un golpe
un cariz único
desconocido
que se impone
y te desquicia
hasta ser traspasado
por la dicha fulminante
de terminar la búsqueda.
El rostro amado
reúne
todos los rasgos presentidos.
***
Título: Los rasgos presentidos
Autora y voz en off: Mariela Cordero (Venezuela)
Signo de nacimiento
He tocado algunas puertas conjuradas para no abrirse jamás
y me hice amante de la intemperie y de la mordida del frio.
Una morada me exhibió sus entrañas humeantes de refugio
se maquilló como mi irreductible recinto,
para luego serme esquiva y exhalar cerrojos
frente al ascenso de mi fragilidad.
Aprendí a ser promontorio que habita lo lúgubre
quizás, por un signo de nacimiento.
Otras puertas se abrieron impúdicas
sin esperar mi anunciación nocturna y mi tacto suplicante
murmuraban punzantes mantras de invitación
que me laceraban los oídos y sustituían con pavor
mi sed de lecho y calor,
evité adentrarme en sus interiores míseros o suntuosos.
Una puerta se ha abierto como flor que esparce lo piadoso
como un beso que ha lavado la tierra entera
me engulle exultante y me transfigura en huésped y morada.
Eres mi huésped y mi morada
somos el alojamiento mutuo
quizás, por un signo de nacimiento.
***
Título: Signo de nacimiento
Autora y voz en off: Mariela Cordero
En el siguiente vídeo Mariela Cordero le da lectura a este poema:
Estos poemas pertenecen al libro Transfigurar es un país que amas Editorial Dos Islas, Miami, Estados Unidos (2020).
Sobre la autora
Mariela Cordero. (Valencia, Venezuela) es abogada, poeta, escritora, traductora y artista visual. Ha publicado los poemarios: El cuerpo de la duda Editorial Publicarte, Caracas,Venezuela(2013) Transfigurar es un país que amas Editorial Dos Islas, Miami,Estados Unidos (2020). La larga noche de las jaurías. Editorial Nautilus, España (2023) Sus poemas se han traducido al hindi, checo, estonio, serbio, shona, uzbeko, rumano, macedonio, coreano, hebreo, bengalí, inglés, árabe, chino, ruso, polaco, portugués y aimara. Actualmente coordina las secciones #PoesíaVenezolana y #PoetasdelMundo en la Revista Abierta de Poesía Poémame (España).
Poemas bilingüe de la poeta Serbia Marija Lazarevic Petkovic
Poemas extraídos de CANTO PLANETARIO, Volumen ll, mismos que fueron publicados en serbio y español.
Poemas de la poeta nicaragüense Aracelly Díaz Vargas
Espacio exclusivo para la creatividad lírica